2007年11月14日星期三

《El condor pasa》山鹰



(老鷹之歌)
I’d rather be a sparrow than a snail
我宁可是只麻雀,也不愿做一隻蜗牛
Yes I would. If I could, I surely would
沒错,如果可以,我会这样这样选择
I’d rather be a hammer than a nail
我宁可是支铁锤,也不愿是一根铁钉
Yes I would, If I only could, I surely would
沒错,如果真的可以,我会这样选择
Away, I’d rather sail away
我愿航行到远方
Like a swan that’s here and gone
像来了又去的天鵝
A man gets tied up to the ground
一个人如果被束缚在地上
He gives the world its saddest sound
他会向世界发出最悲傷的声音
It’s saddest sound
最悲伤的声音
I’d rather be a forest than a street
我宁可是座森林,也不愿是一条街道
Yes I would, If I could, I surely would
沒错,如果可以,我会这样选择
I’d rather feel the earth beneath my feet
我宁可感受大地就在你的脚下
Yes I would, If I only could, I surely would
沒错,如果真的可以,我会这样选择
×
×
这首歌原本是秘鲁的民俗音乐家丹尼尔
阿罗密亚斯罗布列斯( 1871~1943 )的作品,
1956年首先被艾多阿德法尔以吉他独奏的
方式发表,1965年,欧洲著名的「印加民俗乐团」
再度灌录此曲,恰巧被到巴黎旅行的保罗.西蒙
( Paul Simon )听到,保罗.西蒙相当喜欢这首曲
子,一时兴起填上英文歌词,回到美国后和搭档
阿特·加芬克尔( Art Garfunkel )一同灌录成唱片,
于1970年风行全球,这首曲子因此成为南美洲最
具代表性的一首民谣,后来出版的南美洲民谣专
辑中,这首歌几乎不曾被遗漏。美国男歌星安迪
.威廉姆斯(Andy Williams)演唱过这首歌,是个更
贴近现代流行风味的版本。后来翻唱的歌手尚有
Jimmy Rodgers, Andy Rodgers,Simon Garfunkel
等,而演奏过这首曲子的,据所知有女子十二乐坊、
班得瑞等,也有以牧童笛演奏的。记得多年前第
一次听到这首曲子是多年前听一中华乐团,一位
与我同姓的男演奏者以排笛演奏的,当时就非常
喜欢这首曲子,只知道曲名为山鹰,不晓得英文
曲名。这次在网上意外获得,非常高兴,
这得收藏起来。呵呵!